Вы находитесь на архивной версии сайта Пушкинского Дома
Перейти на новую версию сайта -- http://pushkinskijdom.ru/
Минимизировать

ХХ век. Двадцатые годы

ХХ век. Двадцатые годы: Из истории международных связей русской литературы / Отв. ред. Г.А.Тиме. СПб.: Наука, 2006.

Предисловие 3
П. Р. ЗАБОРОВ. Вольтер и Ж.-Ж. Руссо в русской культурной жизни 1920-х гг. 5
Р. Ю. ДАНИЛЕВСКИЙ. Канонизация легенды (Г. Э. Лессинг в раннем советском литературоведении) 41
Г. А. ТИМЕ. Закат Европыкак «центральная мысль русской фи­лософии» (о мировоззренческой самоидентификации Рос­сии в начале 1920-х гг.) 62
О. Б. КАФАНОВА. Женщина и русская литература 1920-х гг. (Советский мифообраз Жорж Санд) 89
К. С. КОРКОНОСЕНКО. Теория и практика художественного перевода с испанского в 1920-е гг.: Становление канона 108
В. Е. БАГНО, С. Л. СУХАРЕВ. Михаил Кузмин — переводчик 147
УЛЬРИКЕ ЕКУЧ. (Перевод с нем. Г. В. Снежинской). «Конармия» Исаака Бабеля в Германии. Перевод Дм. Уманского и ре­цепция романа в 1925—1933-х гг. 184
А. О. ЛЬВОВСКИЙ. «Религиозный радикализм» шведов и его судьба в русской переводной литературе 1920-х гг. 203
А. Е. ШАШКОВА. К истории восприятия творчества Луиджи Пиранделло в России (1920-е гг.) 211
Д. В. ТОКАРЕВ. Мотив прохождения сквозь стену в русской и французской литературе (Гийом Аполлинер, Юрий Владимиров, Даниил Хармс, Марсель Эме) 244
М. Э. МАЛИКОВА. НЭП, ФЭКС и «Человек, который был Четвергом» 273
М. Ю. КОРЕНЕВА. Из истории восприятия немецкого экспрессионизма в России
1920-х гг.
299
Указатель имен 354